Author: Ли Ки
Title: ЦВЕТЫ, ЖИВУЩИЕ В МОЕМ СЕРДЦЕ...
No: 01(125)
Date: 19-01-2007

     
     Выдержанное вино
     Бутыль – обитель вина
     Вино расходится из своего дома по бокалам
     Подобно гостям
     Которые никогда не возвращаются
     
     Аромат хранившийся годами
     Словно сокровенная мечта
     Исчезает
     В считанные мгновения
     Это действо
     Полно чувств и чудес
     
     Исчезновение аромата
     Наводит на мысль
     О многих вещах
     Которые Вы считали напрочь забытыми
     В действительности так называемое прошлое
     Находится совсем недалеко
     Выдержанное вино –
     Хорошие слова
     Но во всем хорошем
     Есть доля грусти
     И она чуть заметно
      печалит сердце
     
     Даль
     Даль – слово за границами досягаемого –
     Напоминает мне о ветре горах и реках
     Это взгляд на бесконечное
     Из бесконечного
     
     Даль – это слово гасит страсти
     Заставляя меня долго-долго
     Вглядываться в океан карт
     И пробуждает желание менять жизнь
     
     Даль
     Существует ли что-нибудь ещё
     К чему бы Вы стремились вдали кроме дали
     Знаете ли Вы как даль прекрасна
     И как даль далека
     
     Духи
     Духи – это подарок самой себе
     Я люблю благоухать
     Издавать аромат подобно дереву
     
     Бутылочка тёмно-фиолетового цвета
     С изысканными формами
     Барышни былых времен
     Воплощающей романтику и нежность прошлого
     
     Дух десяти тысяч цветов
     Сосредоточен внутри
     Он сродни моей памяти
     
     
     Глубокой ночью
     Я остаюсь с ним с глазу на глаз
     Приходит безмолвие вместе с размышлениями о минувшем
     В безмолвии запах становятся различимее а суть вещей яснее
     
     Очарование столь глубоко
     Реальный аромат умиротворяет
     Прежде чем вызвать
     Восхищение
     МАМА
     Мама услышав мой оклик на улице
     Ты слегка обернулась
     И тогда я увидела твою старость
     С неторопливой походкой и потухшим взглядом
     Я не могла помочь себе совладать с чувством горечи –
     Мама кто украл твою сноровку и красоту?
     
     На осеннем ветру твой шарф выглядел ветхим
     Когда-то он
      выцветший со временем
     Восхищал своей изысканностью подобно тебе самой
     Мама в былые времена именно ты уверенно вела меня за руку
     А теперь следуешь за мной
     Глядя доверчиво и покорно
     
     В таком огромном мире
     Среди стремительного потока людей
     Женщина в выцветшем шарфе
     Была той кто вскармливал меня грудным молоком
     Только этой женщине подвластны мои слёзы и смех
     И никогда мне этого не объяснить
     Причина для ее любви серьёзна и проста –
     Я ее дочь
     
     В жизни
     Кто ещё может столь крепко соединить свои руки
     В трудные минуты
     Выполняя священный долг
      по отношению друг к другу?
     
     По этой улице
     Медленно идёт женщина держась за мою блузу
     Это моя мать
     
     Ваза, которую Я люблю
     больше всего
     Моя самая любимая ваза
     Всегда наполовину полна
     Чистой воды
     
     
     Если кто-то удивляется
     Почему в вазе нет цветов
     Я говорю – там находится их душа
     
     Когда я пристально гляжу на вазу
     Цветы возникают в моём сознании
     Очаровательные и благородные
     Подобно прекрасным сказочным принцессам
     Впервые появляющимся на балу
     Они озарены волнующим сиянием
     
     Однажды я наполнила вазу снегом
     Самым хрупким цветком
     Из всего цветущего на земле
     Снег исчезал в воде
     Оставляя холод печали
     И чистоту сошедшую с небес
     
     У моей вазы
     Своё прошлое
     Она как отшельник
     В этом грохочущем мире
     
     В моей вазе
     Находятся цветы живущие в моём сердце
     Они распускаются в мире
     Где не достаёт красоты
     Инкогнито
     
     Белые хризантемы
     В 1996-м
     Время началось с букета белых хризантем
     
     Каждый день их орошали чистой водой
     И ласкали взорами
     Цветы целомудрия не рвущиеся в полёт
     Способные лишь покачиваться на стеблях
     
     Когда они зацвели я испугалась
     Их желание раскрыться
     Было столь сильным и невинным
     Свободным от всего мелкого
     Неужели оно означало жажду принести себя в жертву?
     
     Я знаю у цветка есть собственная тайна
     Это незримая но пронзительная поэзия
     Делающая людей простыми и открытыми
     
     Расцвет не укладывается в промежуток
     от времени завязи до увядания
     В одну священную
      предсмертную волю
     В один тяжкий заснеженный вздох жизни
     
     Сегодняшним вечером мои белые хризантемы
     Напоминают уснувшего младенца
     Безмятежно шевелящего пальцами
     
     А снег танцующий за окном
     Похож на белую хризантему парящую в образе привидения
     
     
      Перевод Елены СОЙНИ